邯鄲才人嫁爲廝養卒婦二首
自從金屋貯,自言獨恩幸。
衾裯尚興嗟,歌舞還羞騁。
揚蛾絕三千,不顧長門冷。
誰信中道遷,驕妒難久永。
裳衣呼駕予,流落操臼井。
日向耕織謀,何處風流整。
轉喉孰憐音,臨妝獨矜影。
聲容坐沒銷,寵貴兩無逞。
撫此醜陋姿,憔悴方自省。
流淚向終宵,魂夢飛金屏。
始念君王恩,賤妾誠徼倖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邯鄲(hán dān):地名,今河北省邯鄲市。
- 才人:古代宮廷中的女官名,地位較低。
- 廝養卒:指低賤的僕役。
- 金屋貯:指被珍藏在華麗的宮殿中,比喻受到寵愛。
- 衾裯(qīn chóu):被子和牀帳,泛指寢具。
- 揚蛾:揚眉,形容女子得意的樣子。
- 長門:指冷宮,失寵后妃的居所。
- 中道遷:中途改變,指寵愛的轉移。
- 裳衣:衣服。
- 操臼井:指做家務,操持家務。
- 風流整:指打扮得體,風韻猶存。
- 轉喉:指唱歌。
- 臨妝:化妝。
- 寵貴:寵愛和尊貴。
- 醜陋姿:指自己的外貌不佳。
- 金屏:華麗的屏風,這裏指宮中的富貴環境。
- 徼倖(jiǎo xìng):僥倖,意外得到的好處。
翻譯
自從被珍藏在華麗的宮殿中,自以爲獨得恩寵。 即使寢具尚且令人嘆息,歌舞表演也還羞於展示。 揚眉得意超越了三千佳麗,不顧冷宮的寂寞。 誰會相信中途寵愛會轉移,驕縱嫉妒難以長久。 被呼喚穿上衣服,流落到操持家務。 日復一日地謀求生計,哪裏還有風韻猶存。 唱歌無人憐惜,化妝時獨自欣賞自己的影子。 聲音和容貌漸漸消失,寵愛和尊貴都未能展現。 撫摸着自己丑陋的身姿,憔悴中才自省。 整夜流淚,魂夢飛向那華麗的屏風。 開始思念君王的恩寵,賤妾實在是僥倖。
賞析
這首詩描繪了一位宮廷女官從寵幸到失寵的悲慘命運。詩中,「金屋貯」與「操臼井」形成鮮明對比,突出了女主人公從榮華到落魄的轉變。通過「揚蛾絕三千」與「轉喉孰憐音」的對比,表達了女主人公從得意到孤獨的心理變化。最後,「流淚向終宵,魂夢飛金屏」則深刻揭示了她對過去榮華的懷念和對現實的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了明代詩人郭之奇對女性命運的深刻洞察和同情。