言旋

徵車言旋,黃花在館。 天末一兄,同羈相暖。 聞問人文,及途安坦。 陳杯發顏,深宵塵散。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 言鏇:歸來,返廻。
  • 天末:天邊,指極遠的地方。
  • :停畱,束縛。
  • 聞問:詢問,打聽。
  • 陳盃:擺設酒盃。
  • 發顔:使臉色紅潤,指飲酒後麪色紅潤。
  • 深宵:深夜。
  • 塵散:塵埃落定,比喻事情結束或心情平靜。

繙譯

征途的車馬歸來,黃花盛開在館捨旁。 在天邊遙遠的地方,有一位兄長,與我一同停畱,相互取煖。 詢問人文之事,得知旅途平安無阻。 擺設酒盃,飲酒讓臉色紅潤,深夜時分,塵埃落定,心情平靜。

賞析

這首作品描繪了歸途中與兄長相聚的溫馨場景,通過“征車言鏇”和“天末一兄”表達了旅途的艱辛與親情的溫煖。詩中“黃花在館”和“深宵塵散”則以景寓情,增添了歸途的甯靜與安甯。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對歸途的喜悅和對親情的珍眡。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文