追昔

嗛嗛爲膏,亦愧頤朵。 戔戔微名,亦勞轗軻。 追昔念爲,歷世真左。 謂影如形,望人於我。 茫茫衆生,不皆祝蠃。 參差岐途,毫釐福禍。 時密性疏,道迂行惰。 異氣同居,焉不受簸。 屈志交遊,姑獲面可。 譬彼方舟,未知楫柁。 問訊風波,安救覆墜。 永言念茲,惕然中火。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嗛嗛 (xián xián):微小的樣子。
  • (gāo):油脂,比喻恩澤。
  • 頤朵 (yí duǒ):指頤指氣使,高高在上的樣子。
  • 戔戔 (jiān jiān):微小的樣子。
  • 轗軻 (kǎn kē):坎坷,比喻艱難困苦。
  • 祝蠃 (zhù luǒ):祝福和勝利。
  • 參差 (cēn cī):不齊,不一致。
  • 毫釐 (háo lí):極小的差別。
  • 道迂 (dào yū):道路曲折。
  • 異氣同居 (yì qì tóng jū):不同的氣息共存。
  • 屈志 (qū zhì):壓抑自己的志向。
  • 姑獲 (gū huò):姑且得到。
  • 楫柁 (jí duò):船槳和舵,比喻方向和控制。
  • 覆墜 (fù zhuì):傾覆和墜落。
  • 惕然 (tì rán):憂慮的樣子。
  • 中火 (zhōng huǒ):內心的焦慮。

翻譯

微小的恩澤,也讓我感到慚愧,因爲我高高在上。微不足道的名聲,也讓我歷經坎坷。回顧過去,經歷真是偏離了正軌。說影子就像形體,希望人們能理解我。茫茫衆生,並非都能得到祝福和勝利。道路參差不齊,微小的差別可能導致福禍。時局隱祕而性格疏遠,道路曲折而行動懶惰。不同的氣息共存,怎能不受其影響。壓抑自己的志向與交遊,姑且得到表面的認可。比如那方舟,不知道如何操控槳舵。詢問風波,如何拯救傾覆和墜落。永遠思考這些,內心的焦慮如火中燒。

賞析

這首作品表達了作者對過去經歷的反思和對未來的憂慮。詩中,「嗛嗛爲膏」與「戔戔微名」對比了外在的微小成就與內心的愧疚和艱難,展現了作者的謙遜與自省。通過「追昔念爲」和「謂影如形」等句,作者表達了對過去選擇的懷疑和對他人理解的渴望。最後,以「永言念茲,惕然中火」作結,深刻描繪了內心的焦慮與不安,反映了作者對人生道路和命運的深刻思考。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文