(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徼(jiǎo):邀請。
- 章臺:古代長安的一條街道,以繁華著稱。
- 颯(sà):形容風聲。
- 粉黛:古代婦女化妝用的白粉和青黑色的顏料,這裏指美女。
- 樽罍(zūn léi):古代盛酒的器具。
- 泛臺:水溢出檯面。
- 雨雲回:形容雲雨變幻,比喻舊時的歡樂場景已逝。
翻譯
天邊傳來輕雷聲,濃密的雲層壓向地面。 叢林中躲避着美女,樹下躺着酒器。 幾點雨水即將穿透屋頂,片刻間水已氾濫到檯面。 只是懷疑舊時的歌舞場景,已經化作了變幻的雲雨迴歸。
賞析
這首作品描繪了一個突如其來的雷雨場景,通過「輕雷」、「濃陰」等自然景象的描寫,營造出一種壓抑而又變幻莫測的氛圍。詩中「避粉黛」、「臥樽罍」等細節,生動地表現了人們在突變天氣中的無奈與避讓。結尾的「化作雨雲回」則巧妙地將舊時的歡樂與眼前的雨雲相聯繫,暗示了美好時光的流逝與不可追尋,表達了一種淡淡的哀愁和對過往的懷念。