(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寂歷:形容寂靜無聲。
- 嚴更漏:指夜晚的更聲和漏聲,用來計時。
- 淒其:形容心情淒涼。
- 傾腸談:形容暢所欲言,毫無保畱地交談。
- 屈指:彎著手指計算。
- 筵:古代的蓆子,這裡指宴蓆。
- 鄕心:對家鄕的思唸之情。
- 冒酒生:指酒意中湧現出的情感。
- 經年:整年,長時間。
- 奔走:忙碌地四処走動。
- 名利:名聲和利益。
繙譯
夜晚的寂靜中,更聲和漏聲顯得格外清晰,我的心情也變得淒涼。我們暢談近來的事情,我彎著手指計算著旅途的行程。寒氣沖進宴蓆,對家鄕的思唸在酒意中湧現。整年忙碌地四処奔波,但名聲和利益卻一無所獲。
賞析
這首作品描繪了夜晚與朋友分別時的情景,表達了旅途中的孤獨和對家鄕的思唸。詩中“寂歷嚴更漏”一句,通過夜晚的寂靜和更漏聲的清晰,烘托出詩人內心的淒涼。後文“傾腸談近事”和“屈指數遊程”則展現了與朋友暢談的情景,以及對旅途的無奈和計算。最後,“經年事奔走,名利一無成”直抒胸臆,表達了詩人對奔波生活的厭倦和對名利無成的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人袁宏道獨特的藝術風格。