舟夜有所思

多時遠室滯秋雲,薄暮扁舟溯落曛。 水月相臨惟野共,山風入抱向潮分。 在川不捨心中事,阻道相從物外羣。 若使伊人難可即,來波去渚枉紛紛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhì):停留,停滯。
  • (xūn):日落時的餘光。
  • (lín):靠近,接近。
  • 阻道:阻隔道路,指難以到達。
  • :接近,靠近。

翻譯

長時間遠行在外,秋雲似乎也停滯不前,傍晚時分,我乘着小船沿着落日的餘暉前行。水面上月影與野外的景色相互輝映,山風穿過懷抱,與潮水分隔。在江川之上,我心中之事難以捨棄,道路被阻隔,我只能與外界的羣山爲伴。如果那個人難以接近,那麼無論是來去的波濤還是渚上的小舟,都顯得徒勞無功。

賞析

這首作品描繪了詩人在舟夜中的思緒與感慨。通過「遠室滯秋雲」、「薄暮扁舟溯落曛」等意象,表達了詩人對遠方和時光流逝的感慨。詩中「水月相臨」、「山風入抱」等自然景象的描繪,展現了詩人對自然之美的感悟。而「在川不捨心中事」、「阻道相從物外羣」則透露出詩人內心的執着與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和自然的深刻思考。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文