(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 易雨:容易下雨。
- 靜閒:安靜閒適。
- 偕洗渴:一起解渴。
- 徵客:遠行的人。
- 清顏:清爽的面容。
- 塵光:塵土的光芒。
- 煙光:煙霧的光芒。
- 野色:野外的景色。
- 暮色:傍晚的景色。
- 陵阿:山陵的曲折處。
- 淺露:微露。
- 白雲關:白雲繚繞的關口。
翻譯
春深時節容易下雨,何況依傍着山,雨後的羣山各自安靜閒適。柳樹伴隨着歌唱的黃鶯一起解渴,花兒與遠行的人共享清爽的面容。塵土的光芒稍遜於煙霧的光芒,野外的景色與傍晚的景色交相輝映。我頗感奇怪,山陵的曲折處似乎微露,黃昏時分獨自走下白雲繚繞的關口。
賞析
這首作品描繪了春深雨後的山景,通過細膩的筆觸展現了自然的寧靜與美麗。詩中,「柳伴歌鶯偕洗渴,花同徵客共清顏」一句,巧妙地將自然景物與人的情感融爲一體,表達了雨後清新、寧靜的氛圍。後兩句則通過對比塵光與煙光、野色與暮色,進一步加深了這種寧靜而美麗的意境。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受。