(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 惟有:只有。
- 青煙:形容細雨如煙。
- 一水:指河流或水面。
- 妝:打扮,裝飾。
- 沐:洗浴,這裏指花被雨水洗淨。
- 較微清:稍微清醒。
- 一瓢:一勺,形容少量。
- 斟:倒,這裏指傾聽。
- 百日:形容時間長久。
- 沉浮:比喻心情的起伏。
- 助以情:增添情感。
- 可奈:無奈。
- 銷魂:形容極度悲傷或陶醉。
- 旦旦:天天。
- 杏村:杏花盛開的村莊。
- 酒熟:酒釀好了。
翻譯
春天只有色彩,雨聲作爲伴奏,靜靜地落下,像青煙一樣迎接水面。花兒在想要打扮時先自行沐浴,人們從睡夢中醒來,感覺稍微清醒。一勺深淺不一的雨聲傳入耳中,長時間的沉浮起伏增添了情感。無奈的是,每天都在極度悲傷或陶醉中度過,杏花村的酒已經釀好,又是一個清明時節。
賞析
這首作品以清明時節的雨爲背景,描繪了春天的景色和人們的情感。詩中,「春惟有色雨爲聲」一句,巧妙地將春天的色彩與雨聲結合,形成了一幅生動的畫面。後文通過對花兒和人們狀態的描寫,進一步以雨爲媒介,表達了時間的流逝和情感的起伏。結尾的「杏村酒熟又清明」則帶出了清明時節特有的哀思與回憶,整首詩情感細膩,意境深遠。
郭之奇的其他作品
- 《 是夕饒黃山侍御邀同今礎酌南樓共望雨湖 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 江上花詞 杜甫 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 姚孟長學士睹餘前詩謂諸同人曰讀水山詔遠客之語勝於北山移文感其言復有此作 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 己巳南歸晚輿見初月口占 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 祫祭陪祀四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 迎薰有所思 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 四怨三愁五情詩 其五 一愁 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 王師以季秋晦拔高明冀露布遂達行畿十絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇