(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白麪青髭:指面色白淨,鬍鬚青黑。青髭(qīng zī)。
- 五木:古代一種賭博遊戲。
- 攤錢:即攤賭,一種賭博方式。
- 一注:賭博中的一筆賭注。
- 少娃:年輕的女子。
- 偃蹇:困頓,不順利。
- 閨中少婦:指已婚的年輕女子。
- 典:抵押,典當。
翻譯
江南的少年,面色白淨,鬍鬚青黑,英俊瀟灑。他早上玩五木,晚上又去攤賭。每次下注百千,贏了錢也不洗手,用贏來的錢去賭取與年輕女子的歡聚。男子漢做事不要總是困頓不順,即使黃金用盡,終究會有轉機。不要說腰間沒有一文錢,家中的年輕妻子還可以用來抵押。
賞析
這首詩描繪了一個江南美少年的生活狀態,他沉迷於賭博,不務正業,但詩中也透露出一種樂觀和放縱的態度。詩人通過對比少年的外表與行爲,以及他對未來的樂觀看法,展現了少年對生活的無畏和對未來的期待。詩的語言直接而生動,通過對少年賭博生活的描寫,反映了當時社會中一部分人的生活狀態和心態。