思亭已就遊焉息焉開蕪植援漫成二律

幽山祇合付幽人,寧淡相求自有真。 冬樹得霜齊氣色,秋英餘露轉精神。 剪蕪植蔭非徒爾,選勝棲玄念宿因。 誰謂吾廬千疊外,未妨此地一爲鄰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qí):僅僅,只。
  • 幽人:隱士。
  • 寧淡:寧靜淡泊。
  • 秋英:秋天的花朵。
  • 餘露:殘留的露水。
  • 剪蕪:修剪雜草。
  • 植蔭:種植樹木以提供陰涼。
  • 選勝:選擇優美的環境。
  • 棲玄:隱居深思。
  • 宿因:前世的因緣。
  • 吾廬:我的住所。
  • 千疊:重重疊疊,形容距離遠。

翻譯

這幽靜的山只適合隱士居住,寧靜淡泊中自有真實的生活。冬天的樹木在霜降後更顯氣色,秋天的花朵上殘留的露水更顯精神。修剪雜草種植樹木並非徒勞,選擇優美的環境隱居深思,思考着前世的因緣。誰說我的住所在千里之外,不妨將這裏當作我的鄰居。

賞析

這首作品表達了詩人對幽靜山居生活的嚮往和珍視。通過描繪冬樹、秋英等自然景象,詩人展現了山居的寧靜與生機。詩中「剪蕪植蔭」、「選勝棲玄」等句,體現了詩人對隱居生活的精心營造和對前世因緣的深思。最後兩句則表達了詩人對山居的深厚情感,即使住所遙遠,也願將此地視爲親近之地。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的熱愛和追求。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文