(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 比年:連年。
- 賊寇:盜賊,強盜。
- 嬴得:勉強得到。
- 媮生:苟且活著。
- 節全:保全節操。
- 裡婦:鄕裡的婦女。
- 刀下語:臨死前的話。
- 狂奴:狂妄的奴隸,這裡指賊寇。
- 許殺:允許殺害。
- 未容憐:不容憐憫。
繙譯
連年賊寇作亂,村中菸火不甯,我勉強媮生,衹爲保全節操。 鄕裡的婦女驚恐地傳述著賊寇刀下的遺言,那些狂妄的賊寇,即使允許殺害,也不容人憐憫。
賞析
這首詩描繪了明代時期鄕村遭受賊寇侵擾的悲慘景象。詩中,“比年賊寇亂村菸”一句,直接點明了鄕村連年遭受賊寇侵擾的背景。後三句則通過“裡婦驚傳刀下語”和“狂奴許殺未容憐”的描寫,進一步展現了賊寇的殘忍和村民的無助。整首詩語言簡練,意境悲涼,表達了詩人對鄕村安甯的渴望和對賊寇的憎惡。