羊城秋懷十絕客居嗤任達之幼輿何必乃爾擬閒情于靖節始可言詩

錯認秋光忽似春,相逢疑假夢疑真。 暗中添得如雲侶,翻恨緣深誤作鄰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羊城:即廣州。
  • (chī):嘲笑。
  • 任達:放任不羈。
  • 幼輿:人名,指晉代名士謝鯤,字幼輿。
  • 靖節:指陶淵明,因其諡號「靖節」。
  • 如雲侶:比喻朋友衆多。

翻譯

在羊城秋天,我誤以爲秋光如同春天,與朋友們相逢時,感覺像是假的又像是真的夢境。暗中增加了許多朋友,卻反而因爲緣分太深而誤以爲我們是鄰居。

賞析

這首作品通過秋日羊城的景象,表達了詩人對時光流轉的感慨和對友情的珍視。詩中「錯認秋光忽似春」一句,既展現了秋日的美好,又隱含了對時光易逝的哀愁。後兩句則通過「如雲侶」和「翻恨緣深」的對比,巧妙地表達了詩人對友情的複雜情感,既有喜悅也有遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文