(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 右士:指在朝廷中地位尊貴的士人。
- 太傅:古代官職,位列三公,是輔佐國君的最高官員之一。
- 遐遷:指被遠調或貶謫。
- 蜚鴻:指大雁,這裏比喻遠大的志向或高遠的聲譽。
- 治安策:指賈誼的《治安策》,是關於國家治理的建議。
翻譯
漢文帝尊崇士人,太傅卻被遠調。 難道是因爲才華遭到忌妒,最終志向轉變爲憐憫。 大雁的魂魄自感悲愴,神鬼也空前地聚集。 只有那治安的策略,依然能夠流傳千年。
賞析
這首詩是明代詩人陳一鬆在參觀屈原和賈誼的祠堂後所作,表達了對兩位先賢的敬仰和對他們遭遇的同情。詩中,「漢文稱右士,太傅卻遐遷」描繪了賈誼雖受漢文帝賞識,卻最終被貶的命運。後兩句「蜚鴻魂自愴,神鬼席空前」運用象徵手法,以大雁的悲愴和神鬼的聚集來比喻賈誼的悲慘遭遇和深遠影響。最後兩句「惟有治安策,猶能千載傳」則讚揚了賈誼的《治安策》對後世的深遠影響,體現了詩人對賈誼才華和貢獻的高度評價。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史人物的深刻理解和感慨。