舍棹兼程以不得即就今礎爲恨

朝來舍棹策星車,夙夜王程敢自如。 曉雲隨地林煙積,宵月懸山野態虛。 幾度懷人歌道左,忽疑見子在衡輿。 遙遙楚甸諸峯外,遵路何時始執袪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 捨櫂:捨棄船衹。
  • 兼程:加倍速度趕路。
  • 星車:指夜行之車。
  • 夙夜:從早到晚。
  • 王程:指奉王命差遣的行程。
  • 林菸:樹林中的霧氣。
  • 懸山:山峰高聳,倣彿懸掛。
  • 野態虛:自然景色的真實感減弱。
  • 歌道左:在道路旁邊唱歌。
  • 衡輿:古代的一種車,這裡指車中。
  • 楚甸:楚地的郊野。
  • 執袪:握手告別。

繙譯

早晨捨棄船衹,改乘夜行之車,日夜兼程,不敢自作主張。 早晨的雲霧隨著樹林的菸氣積聚,夜晚的月亮高懸在山峰之上,自然景色的真實感減弱。 幾次想要懷唸某人,就在道路旁邊唱歌,忽然間倣彿在車中見到了你。 遠遠地望著楚地的郊野,群山之外,不知何時才能與你握手告別。

賞析

這首作品描繪了詩人日夜兼程的旅途景象,通過“捨櫂兼程”、“星車”、“夙夜王程”等詞語,展現了詩人匆忙趕路的情景。詩中“曉雲隨地林菸積,宵月懸山野態虛”以自然景色爲背景,表達了詩人旅途中的孤獨與思唸。結尾的“遙遙楚甸諸峰外,遵路何時始執袪”則透露出詩人對未來的不確定和對離別的憂慮,整首詩情感深沉,意境悠遠。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文