秋心

我本青山塵外侶,自從逐隊效驅馳。 頻年客路長銷夏,到處人言亟失時。 入眼滄桑知幾變,舉頭雲物正堪思。 曉來徵陌輕陰覆,一片秋心細雨吹。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 銷夏:度過夏天。
  • 亟失時:常常錯過時機。
  • 雲物:雲的形狀和色彩,常用來象徵或預示某種意義。
  • 徵陌:遠行的道路。
  • 輕陰:淡淡的雲層或陰影。

翻譯

我原本是山中的塵外之友,自從加入羣體開始奔波勞碌。 多年以來,我作爲旅人在外度過漫長的夏日,每到一處,人們都說我總是錯過時機。 眼前所見的滄桑變化已不知幾次,擡頭望見的雲彩正是值得深思的景象。 清晨,我走在遠行的道路上,淡淡的雲層覆蓋着,一片秋天的思緒被細雨輕輕吹拂。

賞析

這首作品表達了詩人對過往歲月的回顧和對自然景象的深刻感受。詩中,「我本青山塵外侶」一句,即展現了詩人原本超脫塵世的生活狀態,而「自從逐隊效驅馳」則揭示了他後來的奔波與忙碌。通過對比,詩人表達了對現實生活的無奈和對自然寧靜的嚮往。後兩句通過對滄桑變化和雲彩的描寫,進一步抒發了對時光流轉的感慨和對自然之美的沉思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活和自然的深刻洞察。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文