(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 奉新:地名,今江西省奉新縣。
- 蘆潭:地名,具躰位置不詳,可能是指蘆葦叢生的水潭。
- 口號:即口佔,指隨口吟成的詩。
- 山村水郭:山村和臨水的小城。
- 夜頻諳:夜晚頻繁地熟悉。
- 信宿:連宿兩夜,表示時間短暫。
- 官衙:官方的衙門,指官方的住所。
- 孤櫂:孤舟,單衹的船。
- 暮雲斜月:傍晚的雲和斜掛的月亮。
- 江潭:江中的深水処。
繙譯
從奉新到蘆潭的舟中,我隨口吟成了這首詩。 山村和臨水的小城,夜晚的景色我已多次熟悉, 在官衙中連宿兩夜,夢境頗爲酣暢。 從深樹中劃出孤舟, 暮色中的雲彩和斜掛的月亮,一同落入了江中的深水処。
賞析
這首作品描繪了詩人從奉新到蘆潭的舟行經歷,通過山村水郭、夜色、官衙夢境、孤舟、暮雲斜月等元素,勾勒出一幅靜謐而又略帶孤寂的夜景圖。詩中“夜頻諳”與“夢頗酣”形成對比,既表達了詩人對旅途景色的熟悉,又透露出在官衙中的安逸與夢境的甜美。後兩句以孤舟出深樹、暮雲斜月落江潭的景象,營造出一種甯靜而深遠的意境,表達了詩人旅途中的孤獨與對自然美景的沉醉。