旅舍讀壁間詩和者四人皆以重陽爲感何此時獨多客遊耶餘過此於重陽亦近矣漫書二絕和之後之大夫君子亦將有感於

山村寥寂近重陽,挑逗詩腸與酒腸。 採菊盈襜旋棄擲,不因蹤跡在他鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅舍:旅館,供旅客臨時住宿的地方。
  • 壁間詩:寫在牆壁上的詩。
  • 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九日,也稱爲重九。
  • 挑逗:激發,引動。
  • 詩腸:指創作詩歌的靈感和思緒。
  • 酒腸:指飲酒的興致和心情。
  • 採菊:採摘菊花,重陽節的傳統習俗之一。
  • 盈襜:滿懷,襜(chān)指衣襟。
  • 棄擲:丟棄,拋棄。
  • 蹤跡:行蹤,所在。

翻譯

在山村旅舍中,四周靜悄悄的,臨近重陽節,我激發了寫詩和飲酒的興致。採摘了滿懷的菊花,卻又隨即丟棄,不是因爲身處異鄉,而是因爲此時此刻的感慨。

賞析

這首作品描繪了詩人在山村旅舍中,臨近重陽節的情景。詩中,「挑逗詩腸與酒腸」一句,生動地表達了詩人因節日氛圍而激發的創作與飲酒的慾望。而「採菊盈襜旋棄擲」則深刻反映了詩人內心的複雜情感,既有所得的喜悅,又有無法言說的失落。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對節日的獨特感受和對異鄉生活的深刻體驗。

陳邦彥

陳邦彥

明廣東順德人,字令斌。爲諸生,意氣豪邁。福王時,詣闕上政要三十二事,格不用。唐王聿鍵讀而偉之。既即位,授監紀推官。未任,舉於鄉。以蘇觀生薦,改職方主事,監廣西狼兵,授贛州。至嶺,聞隆武帝敗,乃止。西行謁桂王,擢兵科給事中。旋聞桂王兵敗,避居山中。清兵破廣州,觀生死。邦彥乃與陳子壯密約,起兵攻廣州。兵敗入清遠,與諸生朱學熙據城固守。城破被執,不食五日,被害。永曆諡忠憫,贈兵部尚書。 ► 295篇诗文