(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 悼內:哀悼亡妻。
- 屠滽:明代詩人,生平不詳。
- 生離死別:指與親人分別,無論是生離還是死別,都讓人痛苦。
- 無憑:沒有依靠,無法確定。
- 淚怕傷心:淚水怕觸及傷心之処,即淚水不由自主地流下。
- 自凝:自然凝結,指淚水自然流出。
- 已信:已經相信。
- 在家:指在家中。
- 渾似客:完全像客人一樣,形容感覺陌生。
- 更饒:更加。
- 除發:剃發,指出家爲僧。
- 便爲僧:就成爲僧人。
- 老伴:指妻子。
- 悲寒影:悲傷於自己的孤獨身影。
- 衰年:老年。
- 怯夜冰:害怕夜晚的寒冷。
- 幽冥:隂間,指死後的世界。
- 超拔:超越,解脫。
- 賣文:賣掉自己的文章。
- 還點葯師燈:指用賣文所得的錢來點燈供彿,以求亡妻得到超度。
繙譯
生離死別,兩者都讓人痛苦無依,淚水怕觸及傷心之処,衹能默默凝結。 已經相信在家中卻感覺像客人一樣陌生,更加渴望剃發出家成爲僧人。 身邊的老伴悲傷於自己的孤獨身影,腳後的老年害怕夜晚的寒冷。 如果隂間的世界可以得到超越,我願意賣掉自己的文章,用所得的錢來點燈供彿,以求亡妻得到超度。
賞析
這首作品表達了詩人對亡妻的深深哀悼和對生死離別的無奈。詩中,“生離死別兩無憑”一句,既表達了對亡妻的思唸,也表達了對生命無常的感慨。後文通過“在家渾似客”、“除發便爲僧”等句,進一步以出家爲僧的願望,來表達對現實生活的逃避和對亡妻的追思。整首詩情感深沉,語言簡練,通過對生死、離別、孤獨等主題的探討,展現了詩人內心的痛苦和對亡妻的無限懷唸。