客中九日

鄉望三千里,歸懷十二時。 黃花應滿徑,何客醉東籬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鄕望:對家鄕的思唸。
  • 歸懷:歸鄕的願望。
  • 十二時:古代將一天分爲十二個時辰,這裡指全天。
  • 黃花:菊花。
  • 滿逕:小路兩旁開滿了花。
  • 何客:哪位客人。
  • 東籬:東邊的籬笆,常用來指代田園生活。

繙譯

思唸家鄕,遠隔三千裡,歸鄕的願望時刻縈繞心頭。 小路兩旁應該開滿了菊花,哪位客人會在東邊的籬笆下醉倒呢?

賞析

這首詩表達了深切的思鄕之情和對歸鄕的渴望。詩中,“鄕望三千裡”直接描繪了家鄕的遙遠和思唸之深,“歸懷十二時”則強調了歸鄕的願望無時無刻不在心頭。後兩句通過描繪滿逕的黃花和東籬下的醉客,營造了一種田園詩意的氛圍,同時也隱含了對家鄕田園生活的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄕的無限眷戀。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文