寄侄

來日綺窗桂,開芳已滿叢。 如何攀折處,猶未達秋風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 綺窗:裝飾華美的窗戶。
  • 桂:桂花,這裡指桂花樹。
  • 攀折:折斷或摘取樹枝。
  • 達:到,至。

繙譯

來日,華美的窗戶旁桂花盛開,芬芳已遍佈滿樹叢。 爲何在想要攀折桂枝的地方,鞦風還未曾吹到。

賞析

這首作品通過描繪桂花盛開的景象,表達了詩人對遠方姪子的思唸之情。詩中“綺窗”與“桂”相映成趣,展現了桂花盛開的美麗場景。後兩句則通過“攀折処”與“未達鞦風”的對比,暗示了詩人內心的期盼與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文