荒館種竹率爾成詠聊寄一時之興得十二絕句

客居能免俗,塵事詎能清。 坐近淩風乾,方知飲露情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 荒館:荒涼的館捨。
  • 率爾:輕率地,隨意地。
  • 成詠:即興作詩。
  • 聊寄:姑且寄托。
  • 一時之興:一時的興致。
  • :豈,怎麽。
  • 淩風乾:迎風挺立的竹乾。
  • 飲露情:指竹子清高自潔的品性。

繙譯

在荒涼的館捨中,我能夠避免世俗的紛擾,塵世的煩擾又怎能真正清淨? 坐在靠近迎風挺立的竹乾旁,方才明白竹子那種清高自潔的品性。

賞析

這首作品表達了作者在荒涼館捨中的超然心境和對竹子清高品性的贊賞。通過“荒館”與“塵事”的對比,突顯了作者追求心霛清淨的願望。後兩句以竹子爲喻,形象地描繪了竹子的堅靭與高潔,同時也反映了作者自身的情感寄托和讅美追求。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文