重過桃江別業

· 屠隆
當時落拓不足論,挾書醉眠桃花村。黃鸝叫斷春雨色,白鷺窺破新水痕。 身世溟滓遊太上,風物依稀似陸渾。何人喚我出門去,匹馬蕭蕭南北路。 兩足皸皺涉冰沙,雙鬢凋殘櫛煙霧。燕臺駿骨雖見收,漢宮蛾眉易生妒。 幻泡浮雲擲一官,親蒙天子賜黃冠。入山面壁終有日,對酒逢花且盡歡。 此地重來恣笑謔,十載羈棲宛如昨。悽愴似隔武陵雞,須臾亦是令威鶴。 紅桃碧柳風正柔,野浦回塘水亂流。輕橈鐵籧吹欲裂,錦罽銀箏彈不休。 伯倫生著《酒德頌》,無功自署醉鄉侯。古人多好託此物,但言澆愁吾不愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 溟滓(míng xìng):形容水波浩渺,比喻人生世事的廣闊無垠。
  • 依稀:模糊不清的樣子。
  • 陸渾:古代地名,這裏指陸渾山,比喻風景優美的地方。
  • 皸皺(jūn zhòu):皮膚因寒冷或乾燥而裂開。
  • 櫛煙霧:形容頭髮被煙霧所覆蓋,比喻生活艱辛。
  • 燕臺駿骨:比喻有才之人。
  • 漢宮蛾眉:指宮中美女,這裏比喻受到嫉妒。
  • 幻泡浮雲:比喻官職如夢幻泡影,不值一提。
  • 黃冠:道士的帽子,這裏指被賜予道士身份。
  • 面壁:指修行或冥想。
  • 武陵雞:指桃花源中的雞,比喻遙遠的理想境地。
  • 令威鶴:傳說中的仙鶴,比喻變化無常。
  • 輕橈鐵籧(qīng ráo tiě qú):輕巧的槳和鐵製的船篙。
  • 錦罽銀箏(jǐn jì yín zhēng):華麗的毯子和銀製的箏。
  • 伯倫:指東晉文學家陶淵明,著有《酒德頌》。
  • 無功:指陶淵明,自號「無功」。
  • 澆愁:指借酒消愁。

翻譯

那時我落魄不堪,不足一提,帶着書本在桃花村裏醉臥。黃鸝的叫聲打破了春雨的寧靜,白鷺窺見了新漲的水痕。我的人生如同浩渺的水波,遊走在無邊的太上之上,周圍的景物模糊不清,彷彿是陸渾山的美景。是誰叫我從門中出去,獨自騎馬在南北的路上奔波。雙腳因寒冷而裂開,雙鬢被煙霧所覆蓋。雖然有才之人被收留,但宮中的美女卻容易引起嫉妒。官職如夢幻泡影,我被賜予了道士的身份。終有一天我會面對着牆壁修行,但在那之前,我要對着花兒和酒盡情歡樂。我再次來到這個地方,十年的流浪彷彿就在昨天。淒涼的感覺像是隔着武陵的雞,轉瞬之間又像是令威的鶴。紅桃和碧柳在風中柔美,野外的池塘水流混亂。輕巧的槳和鐵製的船篙幾乎要斷裂,華麗的毯子和銀製的箏彈奏不停。伯倫寫了《酒德頌》,無功自稱爲醉鄉侯。古人多喜歡寄託於此,只說借酒消愁,而我並不愁。

賞析

這首詩描繪了詩人屠隆從落魄到被賜道士身份的經歷,以及他對人生無常和世事變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「溟滓遊太上」、「幻泡浮雲」等,表達了詩人對人生世事的超然態度和對自然美景的嚮往。詩的結尾處,詩人借古人之言,表達了自己雖處逆境卻不失樂觀的心態,體現了詩人豁達的人生觀。

屠隆

屠隆

明浙江鄞縣人,字緯真,一字長卿,號赤水、鴻苞居士。少時才思敏捷,落筆數千言立就。萬曆五年進士。除潁上知縣,調青浦縣。在任時遊九峯、三泖而不廢吏事。後遷禮部主事。被劾罷歸,縱情詩酒,賣文爲生。著作有傳奇《彩毫記》、《曇花記》、《修文記》,另有《義士傳》、《冥寥子》、《由拳集》、《白榆集》等。 ► 143篇诗文