至安慶聞廖玉溪憲副等東下

· 陶安
李郭仙舟不可攀,我來惆悵夕陽間。 料得對牀篷底話,順流一夜到龍灣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 李郭仙舟:指李膺與郭泰的友誼,比喻高潔的友情。李膺、郭泰曾同舟共濟,衆賓客望之以爲神仙,故稱「仙舟」。
  • 惆悵:因失望或失意而哀傷。
  • 對牀:指朋友或兄弟相聚,傾心交談。
  • 龍灣:地名,具體位置不詳,可能指某處風景優美的地方。

翻譯

李膺與郭泰的仙舟高潔不可攀,我來到這裏,心中充滿了夕陽下的哀傷。 想象着他們篷底相聚,徹夜長談,順着水流一夜之間便能到達龍灣。

賞析

這首作品通過李膺與郭泰的典故,表達了詩人對高潔友情的嚮往與對現實孤獨的感慨。詩中「惆悵夕陽間」一句,既描繪了時間背景,又抒發了內心的哀愁。後兩句則通過想象朋友相聚的情景,寄託了對友情的渴望和對遠方的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文