西湖雜曲

妝樓舞榭屬回堤,垂柳垂楊拂水齊。 可惜西湖千頃浪,更無人解釣清溪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xiè):建在高臺上的木屋,多爲遊觀之所。
  • (dī):沿河或沿海的防水建築物,多用土石等築成。
  • (fú):輕輕擦過。
  • (jiě):理解,懂得。

翻譯

西湖邊上的妝樓和舞榭都屬於迴環的堤岸,垂柳和垂楊輕輕拂過水麪,整齊地排列着。可惜西湖那廣闊的波浪,卻沒有人懂得在清澈的溪流中垂釣。

賞析

這首詩描繪了西湖邊上的景色,通過「妝樓舞榭」和「垂柳垂楊」的描寫,展現了西湖的繁華與美麗。然而,詩人在最後兩句中表達了一種遺憾之情,認爲雖然西湖波浪壯闊,卻無人懂得在清澈的溪流中垂釣,暗示了人們對於自然美景的忽視,以及對於簡單生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自然與生活的獨特感悟。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文