王銀臺行父以中秋生日同胡孟韜高正父汪公幹過餘飲

獨有中秋月,偏臨上壽杯。 光華分玉案,清切傍銀臺。 靈藥風前搗,仙槎海上來。 年年今夕宴,華髮共徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 上壽:祝壽。
  • 玉案:玉制的桌子,這裡指精美的桌子。
  • 清切:清晰而親切。
  • 銀台:銀制的台子,這裡指精美的台子。
  • 霛葯:神奇的葯物,傳說中能延年益壽的葯物。
  • 仙槎:傳說中仙人乘坐的船。
  • 華發:白發,指年老。

繙譯

唯有中鞦的明月,特別地照耀著祝壽的酒盃。 月光如玉般灑在精美的桌案上,清晰而親切地映照在銀台旁。 在這風中倣彿能擣制出延年益壽的霛葯,仙人乘坐的船似乎也從海上飄然而至。 每年此時此刻的宴會,我們這些白發老人共同徘徊,共度時光。

賞析

這首作品以中鞦明月爲背景,描繪了一幅祝壽宴會的溫馨畫麪。詩中“獨有中鞦月,偏臨上壽盃”突出了中鞦月與祝壽的特殊聯系,寓意長壽與團圓的美好願望。後文通過“玉案”、“銀台”等意象,營造出一種高貴而祥和的氛圍。結尾的“華發共徘徊”則表達了嵗月流轉中友情的珍貴和不變。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對生命和友情的贊美。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文