(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謁 (yè):拜見。
- 殷墟 (yīn xū):指商朝的遺址,這裡特指商朝的都城遺址。
- 朝代 (cháo dài):指歷史上的各個時期或政權。
- 消沉 (xiāo chén):衰敗,沒落。
- 直諫 (zhí jiàn):直言進諫,不避諱地曏君主提出批評或建議。
- 流終古 (liú zhōng gǔ):流傳千古。
- 孤墳 (gū fén):孤立的墳墓,指殷太師的墓。
- 驚風 (jīng fēng):突然而猛烈的風。
- 飄落日 (piāo luò rì):日落時的景象,比喻時光流逝。
- 右道 (yòu dào):指墓道或通往墓地的道路。
- 前林 (qián lín):前麪的樹林。
- 東周士 (dōng zhōu shì):指東周時期的士人,這裡可能特指忠於國家、敢於直言的士人。
- 剖心 (pōu xīn):比喻極其忠誠或坦誠。
繙譯
殷墟的往事已無法追問,朝代更疊,多少興衰沉浮。 直言進諫的精神流傳千古,孤墳至今仍高高聳立。 突然而猛烈的風吹過,日落時分,墓道通曏前方的樹林。 試問東周時期的士人,有誰能夠像這樣剖心瀝膽,忠誠至極。
賞析
這首作品通過對殷太師墓的拜謁,表達了對歷史變遷的感慨和對忠臣直諫精神的贊頌。詩中“殷墟不可問,朝代幾消沉”描繪了歷史的滄桑,而“直諫流終古,孤墳表至今”則凸顯了殷太師直諫精神的永恒價值。末句“試問東周士,何人爲剖心”則是對後世士人的一種期待,希望他們能夠繼承這種忠誠和直言的傳統。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史和忠臣的敬仰之情。