(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浮湘:指在湘江上漂浮,泛舟湘江。
- 騷人:指詩人,文人。
- 國士:國家的傑出人才。
- 芷(zhǐ):一種香草,這裡指湘江岸邊的植物。
- 潯陽:地名,今江西省九江市。
- 九派:指長江的九條支流。
繙譯
明天你將在湘江上漂泊,江畔不要再吟詠詩歌。 容易觸動文人的哀怨,難以慰藉國士的忠誠。 鞦風吹過芷草叢生的岸邊,夕陽斜照在楓林之中。 我知道你會有廻家的夢,潯陽的九條支流深邃。
賞析
這首詩是明代詩人區大相送別友人衚孟韜前往沅江的作品。詩中,“浮湘”、“江畔”等詞語勾勒出了湘江的景象,而“騷人怨”、“國士心”則表達了詩人對友人旅途中的情感關懷。鞦風、芷岸、落日、楓林,這些意象共同營造了一種淒涼而美麗的氛圍。結尾的“還家夢”和“潯陽九派深”則寄托了對友人歸途的祝願和對未來的美好期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深情厚意。