(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞庭:洞庭湖,位於今湖南省北部。
- 楚江:指流經楚地的長江。
- 黃鳥:黃鸝,鳥名,常用來象徵春天的美好。
- 何極:多麼深遠,多麼遙遠。
- 郊原:郊外的平原。
- 洲渚(zhōu zhǔ):水中的小塊陸地。
- 時蕊:指花蕊,這裏比喻美好的時光或事物。
- 紛離席:指離別時的場景,席指宴席,紛離表示離別之情。
翻譯
落日的餘暉灑在洞庭湖的春色上,行雲映照着楚江的景色。 千里之外送別佳人,黃鸝的歌聲讓我思念之情無邊無際。 郊外的平原已經賞玩過,但水中的小島依舊讓人留戀。 花蕊還未隨風飄散,更何況是這離別的宴席。
賞析
這首詩描繪了春日洞庭湖畔送別佳人的情景,通過落日、行雲、黃鳥等自然元素,表達了詩人對離別的深深思念和不捨。詩中「黃鳥思何極」一句,以黃鳥的歌聲喻示詩人的思念之情,意境深遠。後兩句則通過對比花蕊未飛與離席紛亂,進一步強化了離別的哀愁。整首詩語言凝練,意境優美,情感真摯,展現了明代詩人區大相的詩歌才華。