湖南曲

湖南秋水渺煙波,萬古蕭條別恨多。 虞帝南巡去不返,獨留瑤瑟怨湘娥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :遼闊無邊。
  • 蕭條:形容景象淒涼。
  • 虞帝:即舜帝,傳說中的古代帝王。
  • 南巡:向南巡視。
  • 瑤瑟:一種古代的絃樂器,這裏指舜帝的樂器。
  • 湘娥:湘水之神,傳說中舜帝的妃子。

翻譯

湖南的秋水遼闊無邊,煙波浩渺,萬古以來,這裏充滿了離別的悲傷。虞舜帝南巡後便再也沒有回來,只留下他的瑤瑟,讓湘水的女神湘娥無盡地哀怨。

賞析

這首作品描繪了湖南秋天的淒涼景象,通過「秋水渺煙波」和「萬古蕭條別恨多」的描繪,傳達出深沉的哀愁和無盡的離別之情。詩中提及的「虞帝南巡去不返」和「獨留瑤瑟怨湘娥」,不僅增添了歷史的厚重感,也通過湘娥的怨恨,表達了對於離別和失去的深切感受。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,是對湖南秋景和歷史傳說的一次深情回望。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文