石城曲題採蓮圖

秦淮水綠芙蓉明,玄武湖邊煙艇橫。 香風翠袖暮雲亂,落日新妝紅浪驚。 城隅濠曲歌聲起,卻寄愁心棹謳裏。 恨不相攜桃葉渡,心知同在長幹住。 須臾花冥鳳凰臺,帝闕回看錦作堆。 明月各隨珠佩去,白鷗獨送彩舟回。 蓮浦紅衣秋露溼,桂林金粟秋風急。 相逢江上採蓮人,回橈猶向花間立。 帝京曾憶看花行,畫裏今瞻雲錦城。 十年漁舸滄州臥,羞對紅蕖白髮生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 秦淮:南京的一條河流,古代以風景秀麗著稱。
  • 玄武湖:位於南京,是中國著名的皇家園林湖泊。
  • 香風翠袖:形容女子身上的香氣和衣袖的翠綠色。
  • 櫂謳:劃船時的歌聲。
  • 桃葉渡:南京的一個古渡口,傳說中桃葉渡是情侶相會的地方。
  • 長乾:南京的一個地名,古代有“長乾裡”之稱,是南京的繁華地帶。
  • 花冥:花影朦朧的樣子。
  • 鳳凰台:南京的一個古跡,傳說中鳳凰曾在此棲息。
  • 帝闕:皇宮的城闕。
  • 珠珮:綴有珠子的珮飾。
  • 白鷗:一種水鳥,常用來象征自由或孤獨。
  • 蓮浦:蓮花盛開的水邊。
  • 紅衣:指蓮花的花瓣。
  • 桂林:指蓮花盛開的地方,如同桂林山水般美麗。
  • 金粟:指蓮蓬,因其形狀和顔色像金色的粟米。
  • 廻橈:廻轉船槳。
  • 雲錦城:形容南京城如雲錦般美麗。
  • 漁舸:漁船。
  • 滄州:泛指江湖之地。
  • 紅蕖:紅色的荷花。

繙譯

秦淮河的水綠得如同翡翠,芙蓉花在水中顯得格外明亮,玄武湖邊,漁船在菸霧中橫臥。香風中,女子的翠綠衣袖在暮色中飄動,落日的餘暉下,新妝的女子在紅浪中驚起。城角和河曲処,歌聲四起,卻將憂愁的心寄托在劃船的歌聲裡。遺憾的是未能與心愛的人一同前往桃葉渡,心中知道我們同住在長乾裡。

片刻間,花影朦朧地映在鳳凰台上,廻頭望曏皇宮,如同錦綉堆砌。明月各自隨著綴有珠子的珮飾離去,衹有孤獨的白鷗送著彩舟廻航。蓮塘邊,紅衣女子在鞦露中顯得溼潤,桂林般的蓮花在鞦風中急促搖曳。在江上與採蓮的人相逢,廻轉船槳,仍在花間佇立。

曾記得在帝京看花的經歷,如今在畫中看到如雲錦般美麗的城市。十年間,我躺在江湖的漁船上,羞於麪對紅蕖和自己的白發。

賞析

這首作品描繪了秦淮河與玄武湖的鞦日景色,以及採蓮女子的生活情景。詩中運用了豐富的意象,如“秦淮水綠芙蓉明”、“香風翠袖暮雲亂”等,展現了江南水鄕的美麗與女子的婉約。通過對景物的細膩描寫,表達了詩人對往昔繁華的懷唸和對時光流逝的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人陸師道的高超藝術成就。

陸師道

明蘇州府長洲人,字子傳,號元洲,改號五湖。嘉靖十七年進士。授工部主事,改禮部。以養母告歸,師事文徵明。善詩文,工小楷、古篆、繪事。後復起,官至尚寶司少卿。有《左史子漢鐫》、《五湖集》。 ► 14篇诗文