南陽小將張彥硤口鎮稅人場射虎歌
海內昔年狎太平,橫目穰穰何崢嶸。
天生天殺豈天怒,忍使朝朝喂猛虎。
關東驛路多丘荒,行人最忌稅人場。
張彥雄特製殘暴,見之叱起如叱羊。
鳴弦霹靂越幽阻,往往依林猶抵拒。
草際旋看委錦茵,腰間不更抽白羽。
老饕已斃衆雛恐,童稚揶揄皆自勇。
忠良效順勢亦然,一劍猜狂敢輕動。
有文有武方爲國,不是英雄伏不得。
試徵張彥作將軍,幾個將軍願策勳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海內:指中國境內。
- 狎(xiá):親近而不莊重。
- 橫目:形容人多。
- 穰穰(ráng ráng):衆多。
- 崢嶸(zhēng róng):形容氣勢盛大。
- 天生天殺:自然界的生與死。
- 關東:指函谷關以東的地區。
- 驛路:古代的官方大道。
- 丘荒:荒涼的山丘。
- 稅人場:指徵收稅款的地方,這裏可能指虎患嚴重的地方。
- 張彥:詩中的人物,可能是一個地方官員或將領。
- 雄特:特別雄壯。
- 制殘暴:施行殘暴的手段。
- 叱起(chì qǐ):大聲呵斥使起。
- 鳴弦:指弓弦聲。
- 霹靂:形容聲音響亮。
- 越幽阻:穿越幽深險阻的地方。
- 抵拒:抵抗。
- 草際:草叢中。
- 委錦茵:指虎被射殺後倒下的樣子。
- 不更:不再。
- 抽白羽:指拔箭。
- 老饕(tāo):指猛虎。
- 斃:死亡。
- 衆雛:指小虎。
- 揶揄(yé yú):嘲笑。
- 效順:效忠。
- 一劍猜狂:指用劍猜測瘋狂的行動。
- 試徵(zhēng):嘗試徵召。
- 策勳:記錄功勳。
翻譯
昔日中國境內,人們輕率地享受着太平盛世,人多勢衆,氣勢盛大。 自然界的生與死,難道是天怒嗎?竟忍心讓百姓日復一日地被猛虎吞噬。 關東的驛路上,荒涼的山丘衆多,行人最忌諱經過那些虎患嚴重的地方。 張彥這位雄壯的將領,特別擅長施行殘暴的手段,見到他就像見到羊一樣被大聲呵斥。 他的弓弦聲如同霹靂,穿越幽深險阻的地方,常常在林中與虎對抗。 草叢中,虎被射殺後倒下,如同錦繡的墊子,他不再拔箭。 老猛虎已經死去,小虎們驚恐,孩子們嘲笑,都顯得勇敢。 忠良之士效忠順從,形勢也是如此,用劍猜測瘋狂的行動,不敢輕舉妄動。 有文有武纔是國家的棟樑,不是英雄就無法制服。 嘗試徵召張彥作爲將軍,有幾個將軍願意記錄功勳呢?
賞析
這首詩描繪了唐代社會的一個側面,通過對張彥這位殘暴將領的描寫,反映了當時社會的動盪和人民的苦難。詩中,「天生天殺豈天怒」一句,深刻表達了對自然界殘酷現象的無奈和對天命的質疑。同時,通過對張彥射虎的描述,展現了他的勇猛和殘暴,以及人們對他的恐懼和敬畏。整首詩語言生動,意境深遠,既表達了對英雄的讚美,也隱含了對社會現實的批判。