頃自桐江得一釣車以襲美樂煙波之思因出以爲玩俄辱三篇復抒酬荅
旋屈金鉤劈翠筠,手中盤作釣魚輪。
忘情不效孤醒客,有意閒窺百丈鱗。
雨似輕埃時一起,雲如高蓋強相親。
任他華轂低頭笑,此地終無覆敗人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頃自:不久前從。
- 桐江:地名,在今浙江省。
- 襲美:繼承美好。
- 樂煙波:喜歡水波煙霧的景色。
- 玩:欣賞,把玩。
- 俄辱:不久受到。
- 三篇:三首詩。
- 復抒酬荅:再次表達迴應。
- 旋屈:迅速彎曲。
- 金鉤:金色的魚鉤。
- 劈翠筠:劈開綠色的竹子。
- 釣魚輪:釣魚用的輪子。
- 忘情:忘卻情感。
- 孤醒客:獨自清醒的人。
- 有意:有意向。
- 閒窺:悠閒地觀察。
- 百丈鱗:指大魚。
- 輕埃:輕微的塵埃。
- 高蓋:高大的華蓋,比喻雲彩。
- 強相親:強行接近。
- 華轂:華麗的車輛。
- 覆敗人:顛覆失敗的人。
翻譯
不久前我從桐江得到了一個釣魚輪,用來繼承我對水波煙霧的美好思念,於是拿出來欣賞。不久後受到三首詩的讚賞,我再次表達了我的迴應。
迅速彎曲金色的魚鉤,劈開綠色的竹子,手中盤繞着釣魚輪。忘卻情感,不像那些獨自清醒的人,我有意向悠閒地觀察那些大魚。雨水像輕微的塵埃時不時地飄起,雲彩如高大的華蓋,強行接近。任由那些華麗車輛中的人低頭嘲笑,這個地方終究不會有人顛覆失敗。
賞析
這首詩描繪了詩人陸龜蒙對釣魚的喜愛及其閒適的生活態度。詩中,「旋屈金鉤劈翠筠」一句,生動地描繪了製作釣魚工具的過程,展現了詩人對釣魚活動的專注與熱愛。後文通過對比「忘情」與「孤醒客」,表達了詩人超然物外、不受世俗羈絆的心境。最後兩句則透露出詩人對自然環境的親近和對世俗的淡漠,體現了其高潔的情操和獨立的人格。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的獨特感悟。