頃自桐江得一釣車以襲美樂煙波之思因出以爲玩俄辱三篇復抒酬荅

旋屈金鉤劈翠筠,手中盤作釣魚輪。 忘情不效孤醒客,有意閒窺百丈鱗。 雨似輕埃時一起,雲如高蓋強相親。 任他華轂低頭笑,此地終無覆敗人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頃自:不久前從。
  • 桐江:地名,在今浙江省。
  • 襲美:繼承美好。
  • 樂煙波:喜歡水波煙霧的景色。
  • :欣賞,把玩。
  • 俄辱:不久受到。
  • 三篇:三首詩。
  • 復抒酬荅:再次表達迴應。
  • 旋屈:迅速彎曲。
  • 金鉤:金色的魚鉤。
  • 劈翠筠:劈開綠色的竹子。
  • 釣魚輪:釣魚用的輪子。
  • 忘情:忘卻情感。
  • 孤醒客:獨自清醒的人。
  • 有意:有意向。
  • 閒窺:悠閒地觀察。
  • 百丈鱗:指大魚。
  • 輕埃:輕微的塵埃。
  • 高蓋:高大的華蓋,比喻雲彩。
  • 強相親:強行接近。
  • 華轂:華麗的車輛。
  • 覆敗人:顛覆失敗的人。

翻譯

不久前我從桐江得到了一個釣魚輪,用來繼承我對水波煙霧的美好思念,於是拿出來欣賞。不久後受到三首詩的讚賞,我再次表達了我的迴應。

迅速彎曲金色的魚鉤,劈開綠色的竹子,手中盤繞着釣魚輪。忘卻情感,不像那些獨自清醒的人,我有意向悠閒地觀察那些大魚。雨水像輕微的塵埃時不時地飄起,雲彩如高大的華蓋,強行接近。任由那些華麗車輛中的人低頭嘲笑,這個地方終究不會有人顛覆失敗。

賞析

這首詩描繪了詩人陸龜蒙對釣魚的喜愛及其閒適的生活態度。詩中,「旋屈金鉤劈翠筠」一句,生動地描繪了製作釣魚工具的過程,展現了詩人對釣魚活動的專注與熱愛。後文通過對比「忘情」與「孤醒客」,表達了詩人超然物外、不受世俗羈絆的心境。最後兩句則透露出詩人對自然環境的親近和對世俗的淡漠,體現了其高潔的情操和獨立的人格。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的獨特感悟。

陸龜蒙

陸龜蒙

陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。 ► 612篇诗文