魯郡途中遇徐十八錄事
誰謂嵩潁客,遂經鄒魯鄉。
前臨少昊墟,始覺東蒙長。
獨行豈吾心,懷古激中腸。
聖人久已矣,遊夏遙相望。
裴回野澤間,左右多悲傷。
日出見闕里,川平知汶陽。
弱冠負高節,十年思自強。
終然不得意,去去任行藏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嵩潁(sōng yǐng):指嵩山和潁水,這裏泛指河南地區。
- 鄒魯:指古代的鄒國和魯國,即今山東地區,孔子和孟子的故鄉。
- 少昊(shǎo hào):古代東夷部落的首領,其墟址在今山東曲阜一帶。
- 東蒙:即蒙山,位於山東。
- 遊夏:指孔子弟子子游和子夏。
- 裴回(péi huí):徘徊,來回走動。
- 闕里:孔子故里,在今山東曲阜。
- 汶陽:地名,在今山東寧陽北。
- 弱冠(ruò guàn):古代男子二十歲行冠禮,表示成年,但體猶未壯,故稱「弱冠」。
翻譯
誰說我這嵩山潁水間的客人,就未曾經過孔子和孟子的故鄉? 前方面對着少昊的舊墟,才感到東蒙山是如此的綿長。 獨自前行並非我心所願,懷古之情激盪在我的胸膛。 聖人孔子已經逝去很久,我與他的弟子子游子夏遙遙相望。 在野澤間徘徊,四周充滿了悲傷的氛圍。 日出時分看見了孔子的故里闕里,河流平靜之處我知道那是汶陽。 二十歲時我懷抱着高尚的節操,十年來我一直渴望自強不息。 然而終究未能得志,無論去留,我都將任由命運安排。
賞析
這首詩是唐代詩人高適在途經山東時所作,表達了他對孔子及其弟子的敬仰以及對自己命運的感慨。詩中,高適通過對嵩潁、鄒魯、少昊墟、東蒙等地的描繪,展現了他對古代文化的嚮往和對聖人的懷念。他感嘆自己雖然懷有高遠的志向,但現實中的不得意使他感到無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,體現了高適對人生和歷史的深刻思考。