效樂天
誰言我久賤,明時已叨祿。
誰言我苦貧,空倉尚餘粟。
辭闕是引退,還鄉豈遷逐。
舊宅一架書,荒園數叢菊。
俗緣任妻子,家事煩僮僕。
性懶宜早閒,何須暮年促。
猶著朝士冠,新裁野人服。
杯深午醉重,被暖朝眠熟。
旁人笑寂寞,寂寞吾所欲。
終老亦何求,但懼無此福。
功名如美味,染指已雲足。
何待厭飽餘,腸胃生疢毒。
請看留侯退,遠勝主父族。
我師老子言,知足故不辱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 叨祿:享受俸祿。
- 空倉:空着的糧倉。
- 遷逐:貶謫,放逐。
- 野人服:隱士的服裝。
- 疢毒:疾病,比喻不良的事物。
- 留侯:指漢代張良,他晚年隱退。
- 主父:指漢代主父偃,因權力鬥爭被族滅。
翻譯
誰說我長久卑賤,明明時代已讓我享受俸祿。誰說我貧窮困苦,空着的糧倉裏還有餘糧。辭去官職是自願引退,回到家鄉並非被放逐。舊宅裏有一架子書,荒園中有幾叢菊花。世俗的牽絆交給妻子,家務事讓僕人去操心。性格懶散應該早點退休,何必等到晚年才急促。仍然戴着朝士的帽子,新做了隱士的服裝。酒杯深了午後的醉意更重,被子暖和早上的睡眠更熟。旁人笑我寂寞,寂寞卻是我的願望。終老又有什麼追求,只怕沒有這樣的福分。功名如同美味,嘗一嘗就足夠了。何必要吃到厭煩,那樣腸胃會生病。看看張良的隱退,遠勝過主父偃的家族悲劇。我遵循老子的教誨,知足所以不受辱。
賞析
這首作品表達了作者對功名利祿的淡泊態度和對隱居生活的嚮往。通過對比自己的現狀與世俗的看法,作者強調了自己的知足和滿足。詩中「辭闕是引退,還鄉豈遷逐」展現了作者自願放棄官職,選擇迴歸田園的決心。結尾處引用張良和主父偃的典故,進一步闡釋了知足常樂的哲理,體現了道家思想的影響。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對簡單生活的珍視和對世俗紛擾的超脫。