春夕同李考功道舊

下馬春庭夕,明燈夜雨深。 人多新歲感,日有故園心。 磨滅名題柱,淒涼賣賦金。 十年同省舊,誰念各如今。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 春庭:春天的庭院。
  • 明燈:明亮的燈火。
  • 新嵗感:新年帶來的感慨。
  • 故園心:對故鄕的思唸之情。
  • 名題柱:指古代科擧考試中,考生名字被刻在柱子上的榮譽。
  • 賣賦金:指以文才換取金錢,古代文人常以此爲生。
  • 同省舊:指同鄕的舊友。

繙譯

在春天的庭院中下馬,夜晚的燈火在雨中顯得格外深沉。人們因新年而感慨,日複一日地思唸著故鄕。曾經的榮耀已經消逝,如同名字被刻在柱子上一樣磨滅;淒涼的是,如今衹能以文才換取微薄的金錢。十年前,我們同在省中,舊時的友情,如今誰還能記得?

賞析

這首作品通過春夜的景象,表達了詩人對時光流逝和友情變遷的感慨。詩中“春庭”、“明燈”、“夜雨”等意象,營造了一種溫馨而又略帶憂傷的氛圍。詩人通過對“新嵗感”和“故園心”的描寫,抒發了對故鄕的深深思唸。後兩句則通過對比“名題柱”和“賣賦金”,反映了詩人對過去榮耀的懷唸和對現實生活的無奈。最後,詩人以“十年同省舊”作結,表達了對舊日友情的懷唸和對時光無情的感慨。

高叔嗣

明河南祥符人,字子業。號蘇門山人。嘉靖二年進士。授工部主事,改吏部。歷稽勳郎中。出爲山西左參政,斷疑獄,人稱爲神。遷湖廣按察使。卒官。少受知李夢陽,與馬理、王道切磋文藝。有《蘇門集》。 ► 144篇诗文