宮女圖

· 高啓
女奴扶醉踏蒼苔,明月西園侍宴回。 小犬隔花空吠影,夜深宮禁有誰來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 女奴:指宮女。
  • 扶醉:攙扶著醉酒的人。
  • 踏蒼苔:踩在青苔上,形容行走的地麪溼潤或有青苔。
  • 明月西園:明亮的月光下的西園,西園可能指宮中的花園。
  • 侍宴:陪伴宴會。
  • 小犬:小狗。
  • 隔花:隔著花叢。
  • 空吠影:無目的地對著影子叫,形容小狗的叫聲無的放矢。
  • 夜深:深夜。
  • 宮禁:宮中的禁地,指宮廷內部。

繙譯

宮女攙扶著醉酒的人,踩在青苔上,從明亮的月光下的西園宴會歸來。小狗隔著花叢,無目的地對著影子叫,深夜的宮廷禁地,還有誰會來呢?

賞析

這首詩描繪了一個宮廷夜晚的場景,通過宮女、醉酒、月光、花園和小狗等元素,勾勒出一幅靜謐而又略帶神秘的畫麪。詩中的“小犬隔花空吠影”一句,巧妙地運用了擬人手法,通過小狗的無目的吠叫,暗示了宮廷夜晚的甯靜與孤寂。結尾的“夜深宮禁有誰來”則增添了一絲懸唸,讓人不禁想象深夜的宮廷中可能隱藏的故事。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對宮廷生活的細膩觀察和深刻感悟。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文