除夕客中與家兄守歲

· 高啓
雨雪遠村中,猿鳴旅館空。 守爐消夜漏,停燭待春風。 有恨能催老,無文解送窮。 卻憐今夕酒,還與弟兄同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雨雪:雨和雪。
  • 猿鳴:猿猴的叫聲。
  • 旅館:供旅客住宿的場所。
  • 守爐:圍坐在火爐旁。
  • 消夜漏:度過長夜,漏指古代的計時器。
  • 停燭:熄滅或不點燃蠟燭。
  • 春風:春天的風,也象徵着溫暖和新生。
  • 催老:加速衰老。
  • 無文:沒有文采或才華。
  • 解送窮:擺脫貧困。
  • 今夕:今晚。
  • 弟兄:兄弟。

翻譯

雨雪交加,遠處的村莊隱約可見,猿猴的叫聲在空蕩的旅館中迴響。我們圍坐在火爐旁,度過這漫長的夜晚,不點燃蠟燭,靜靜等待春風的到來。有恨意能加速人的衰老,沒有文采又怎能擺脫貧困。卻也憐惜今晚的美酒,能與兄弟們共享。

賞析

這首作品描繪了除夕夜在旅館中的孤寂景象,通過雨雪、猿鳴等自然元素,營造出一種淒涼而寧靜的氛圍。詩中「守爐消夜漏,停燭待春風」表達了詩人對溫暖和新生的期盼。後兩句則透露出詩人對時光流逝和才華不足的無奈,但最後轉向與兄弟共飲的溫馨場景,展現了親情的美好。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,表達了詩人在特定時節的複雜情感。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文