節婦歌
憶昔敵人犯邊日,先皇赫怒揮鈇鑕。蒼天深意在戢兵,六龍暫駐陰山蹕。
古來勝負兵家常,土木之變悲莫當。忠臣孝子畢誓死,長纓徒手系名王。
維時張公忠勇士,肉骨藁葬蠻荒耳。隕星莫想諸葛生,落日雕戈揮不起。
中閨裁罷寄征衣,征衣一寄不曾歸。東海深深精衛苦,九疑淚盡山成圍。
折釵分鏡甘獨守,寒影遺孤成左右。紅顏白髮須臾間,長夜玄堂重執手。
遺孤無怙亦無恃,期以功勳光後祀。星聯八座位中丞,重譯威敷雪前恥。
誰雲綱常一日無,嗚呼忠臣爲君貞婦夫,憑軒涕泗聲嗚嗚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鈇鑕(fū zhì):古代的刑具,斧頭和砧板,這裏指代刑罰或戰爭的工具。
- 六龍:古代傳說中天子的座駕,由六匹龍馬牽引。
- 陰山:古代中國北方的山脈,常用來指代邊疆地區。
- 蹕(bì):古代帝王出行時,清道禁止行人,以保證安全。
- 土木之變:指明朝英宗被俘的事件,即明英宗在土木堡之變中被瓦剌俘虜。
- 長纓:長繩,這裏比喻束縛或控制。
- 肉骨藁葬:指將屍體草草埋葬,形容戰死沙場的士兵。
- 蠻荒:指邊遠未開化的地區。
- 隕星:墜落的星星,比喻重要人物的死亡。
- 諸葛:諸葛亮,三國時期蜀漢的丞相,智慧和忠誠的象徵。
- 雕戈:古代的一種兵器,這裏指戰爭。
- 中閨:指家中婦女的居室,這裏指婦女。
- 精衛:中國古代神話中的鳥,曾試圖填海,比喻不屈不撓的精神。
- 九疑:山名,位於今湖南省,這裏可能指婦女的哀思。
- 折釵分鏡:古代婦女的習俗,折斷釵子,分開鏡子,表示決心不再嫁人。
- 無怙亦無恃:沒有依靠,沒有依賴。
- 星聯八座:指高官顯貴。
- 重譯:指翻譯,這裏可能指通過外交手段解決問題。
- 威敷:威風凜凜的樣子。
- 雪前恥:洗刷以前的恥辱。
- 綱常:指社會倫理道德的基本準則。
- 貞婦:指忠貞不渝的婦女。
- 憑軒:依靠在窗臺上。
- 涕泗:眼淚和鼻涕,表示悲傷。
翻譯
回憶起敵人侵犯邊疆的日子,先皇憤怒地揮動刑具。蒼天有意讓戰爭停息,天子的座駕暫時停留在陰山邊。 自古以來,勝敗乃兵家常事,土木堡之變帶來的悲傷無法承受。忠臣孝子們都誓死抵抗,即使徒手也要用長繩束縛住敵人的名將。 那時張公是忠誠勇敢的戰士,但最終只是草草埋葬在邊遠的荒地。隕落的星星不再期望諸葛亮的再生,落日的戰爭之戈也無法揮動。 家中的婦女已經裁製好寄給徵人的衣服,但征衣一寄出,他再也沒有回來。東海深處的精衛鳥苦苦填海,九疑山的淚水已經流盡,山巒似乎也因此而圍成一圈。 她折斷釵子,分開鏡子,甘願獨自守候,寒冷的影子和遺孤成爲她的左右。紅顏白髮轉瞬即逝,長夜中她在玄堂重新握住他的手。 遺孤沒有依靠,也沒有依賴,她期望他的功勳能光耀後世。星光聯結着八座高官,通過外交手段洗刷了前恥,威風凜凜。 誰說社會倫理道德會有一天的缺失,啊,忠臣爲君,貞婦爲夫,我依靠在窗臺上,淚水和鼻涕聲聲悲鳴。
賞析
這首作品《節婦歌》通過描繪戰爭的殘酷和忠臣節婦的堅貞,展現了明朝時期邊疆的動盪和人民的犧牲。詩中,「土木之變」和「長纓徒手系名王」等句,深刻反映了歷史的悲壯和忠臣的決心。同時,通過「折釵分鏡甘獨守」等句,描繪了節婦的堅貞不渝和對家庭的深情。整首詩語言凝重,意境深遠,既是對歷史的回顧,也是對忠貞精神的頌揚。