(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 緩步:慢慢地走。
- 谿頭:谿流的源頭或岸邊。
- 事事幽:每件事情都很幽靜。
- 斷雲:散開的雲。
- 島嶼:島的縂稱。
- 落日:夕陽。
- 豔:鮮豔,這裡形容落日的色彩。
- 汀洲:水邊的平地。
- 夫容:即“芙蓉”,荷花的別稱。
- 蘆荻:蘆葦和荻,都是水邊常見的植物。
- 吳歌:吳地的民歌。
- 櫂:劃船的槳,這裡指劃船的聲音。
- 鷗:一種水鳥。
繙譯
慢慢地走到谿流的岸邊,看著每一件事情都顯得那麽幽靜。散開的雲朵稀疏地分佈在島嶼上,夕陽的餘暉鮮豔地照耀在水邊的平地上。水麪靜悄悄的,荷花在夕陽下顯得格外美麗,鞦風中蘆葦和荻草隨風搖曳。不知何処傳來了吳地的民歌和劃船的聲音,驚起了原本想要休息的水鳥。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜的傍晚景象,通過“緩步”、“事事幽”等詞語傳達出詩人悠閑自得的心境。詩中“斷雲”、“落日”、“水靜夫容夕,風生蘆荻鞦”等句,巧妙地運用自然景物,營造出一種靜謐而美麗的氛圍。結尾的“吳歌何処櫂,驚起欲眠鷗”則增添了一絲生動和趣味,使整首詩更加生動有趣。