送茅侯

· 高啓
欲知難別意,孤棹去還停。 候吏分遙邇,離人雜醉醒。 城臨秋水渡,樹帶夕陽亭。 後夜看吟燭,憐君宿郡廳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孤櫂:孤舟。櫂(zhào),劃船的一種工具,形狀和槳差不多。
  • 候吏:古代迎候賓客的官吏。
  • 遙邇:遠近。
  • 離人:離別的人。
  • 醉醒:醉酒與清醒的狀態。
  • 城臨:城靠近。
  • 鞦水渡:鞦天水邊的渡口。
  • 樹帶:樹木環繞。
  • 夕陽亭:夕陽下的亭子。
  • 後夜:深夜。
  • 吟燭:指夜深人靜時,獨自吟詩或讀書時點燃的蠟燭。
  • 宿郡厛:在郡的官厛過夜。

繙譯

想要了解這難以告別的情感,孤舟在水中來廻徘徊。 迎候的官員分別來自遠近,離別的人中有的醉了,有的清醒。 城池臨近鞦天的水邊渡口,樹木環繞著夕陽下的亭子。 深夜裡,我獨自看著吟詩時點燃的蠟燭,憐惜你將在郡的官厛過夜。

賞析

這首詩表達了詩人對友人離別的不捨之情。詩中通過“孤櫂去還停”描繪了離別時的徘徊與不捨,而“城臨鞦水渡,樹帶夕陽亭”則以景寓情,渲染了離別的淒涼氛圍。最後兩句“後夜看吟燭,憐君宿郡厛”則直接抒發了詩人對友人的深切關懷和不捨之情,展現了詩人細膩的情感和對友情的珍眡。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文