裏巫行
里人有病不飲藥,神君一來疫鬼卻。
走迎老巫夜降神,白楊赤鯉縱橫陳。
男女殷勤案前拜,家貧無餚神勿怪。
老巫擊鼓舞且歌,紙錢索索陰風多。
巫言汝壽當止此,神念汝虔賒汝死。
送神上馬巫出門,家人登屋啼招魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疫鬼:指引起疾病的惡鬼。
- 白楊:一種樹,這裏可能指用白楊木製成的祭品。
- 赤鯉:紅色的鯉魚,這裏可能指用作祭品的鯉魚。
- 縱橫陳:隨意擺放。
- 殷勤:熱情周到。
- 餚:指菜餚,這裏泛指食物。
- 索索:形容紙錢燃燒的聲音。
- 陰風:指寒冷的風,常用來形容陰森的氣氛。
- 虔:虔誠,指對神的恭敬和信仰。
- 賒汝死:暫時不讓你死。
- 招魂:召喚死者的靈魂。
翻譯
村裏有人生病了,不去吃藥,而是相信神君一來,疫鬼就會退去。他們急忙迎接老巫師,在夜晚降臨神靈,白楊木和紅鯉魚隨意擺放。男女老少熱情地在案前拜祭,雖然家裏貧窮沒有美食,但他們希望神不要見怪。老巫師擊鼓跳舞,邊舞邊歌,紙錢燃燒發出索索聲,陰風陣陣。巫師說你的壽命應該到此爲止,但神念你虔誠,暫時不讓你死。送神上馬後,巫師離開,家人則登上屋頂,呼喚死者的靈魂。
賞析
這首作品描繪了明代農村中一種迷信的治病方式,即通過巫師召喚神靈來驅趕疫鬼。詩中通過生動的場景描寫,展現了村民對巫術的依賴和對神靈的虔誠。同時,也反映了當時農村的貧困和醫療條件的落後。詩的結尾,家人登上屋頂招魂,增添了一種淒涼和無奈的氛圍,表達了人們對生命無常的感慨和對超自然力量的無奈依賴。