(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白頠(wěi):古代一種輕柔的絲織品,這裏指用白頠製成的舞衣。
- 皎皎:明亮潔白的樣子。
- 回腰流目:形容舞姿婀娜,眼神流轉。
- 茱萸實:茱萸的果實,常用於古代的節日裝飾。
- 紅蘭葉:紅色的蘭花葉,也是一種裝飾物。
翻譯
從後閣走出,來到前楹,身着潔白輕盈的舞衣。舞動時如同白雲飄向天空,腰肢迴旋,眼神流轉,你已被深深吸引。
華燈綻放的光芒甚至壓過了月色,喧鬧中聽不到任何佩飾的聲響。茱萸的果實,紅蘭的葉子,裝飾着這一刻。
願千秋萬代的歡樂都能如此長久,我願在君前獻上我的生命。
賞析
這首作品描繪了一位舞者在華燈璀璨的夜晚,身着白頠舞衣,輕盈起舞的場景。詩中「舞衣皎皎潔且輕」和「飄如白雲向空行」形象地展現了舞者的飄逸與美麗,而「回腰流目君已傾」則巧妙地表達了舞者對觀者的吸引力。後文通過「華燈吐焰欺月明」和「茱萸實,紅蘭葉」的描寫,進一步烘托出節日的喜慶氣氛。結尾的「千秋歡樂長如此,妾身得向君前死」則抒發了舞者對這份歡樂的珍視和對君的深情。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對美好時光的珍惜和對愛情的執着。