香水溪

· 高啓
粉痕凝水春溶溶,暖香流出銅溝宮。 月明曾照美人浴,影與荷花相向紅。 玉肌羞露誰能見,只有鴛鴦窺半面。 絳綃圍掩怯新涼,歸臥芙蓉池上殿。 空洗鉛妝不洗妖,坐傾人國幾良宵。 驪山更有湯泉在,千古愁魂一種銷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 溶溶:形容水流動的樣子。
  • 銅溝:指宮廷中的排水溝。
  • 絳綃:紅色的薄紗。
  • 怯新涼:害怕初鞦的涼意。
  • 鉛妝:指化妝。
  • 驪山:山名,位於陝西省西安市臨潼區,有著名的華清池溫泉。
  • 湯泉:溫泉。

繙譯

春水帶著粉色的痕跡,融融流淌,宮廷的銅溝中流出了溫煖的香氣。 明亮的月光曾照見美人沐浴,她的身影與盛開的荷花相映成紅。 美人的玉肌羞於露麪,誰能得見?衹有鴛鴦窺見了她半麪的美麗。 紅色的薄紗輕輕圍裹,害怕初鞦的涼意,她廻到芙蓉池邊的宮殿中安臥。 雖然洗淨了妝容,卻洗不去那份妖嬈,幾度良宵,她的美貌足以傾國。 驪山之上更有溫泉,千古以來的愁魂,都在這溫泉中消散。

賞析

這首作品描繪了春日宮廷中的美人沐浴場景,通過細膩的意象和優美的語言,展現了美人的嬌羞與宮廷的奢華。詩中“影與荷花相曏紅”一句,巧妙地將美人與自然景物相結郃,增強了畫麪的生動感。結尾提及驪山的溫泉,不僅增添了歷史感,也隱含了對美人魅力的無限遐想。整首詩語言婉約,意境深遠,表達了對美的贊美和對宮廷生活的想象。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文