水居漫興

黃葉疏疏門巷,寒風淅淅蒹葭。 人在小樓隱几,夕陽忽度昏雅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淅淅:[xī xī] 形容風聲細小而連續。
  • 蒹葭:[jiān jiā] 指蘆葦,常用來形容水邊的景色。
  • 隱幾:靠著幾案,指坐在幾案旁邊。
  • 昏雅:指黃昏時分的烏鴉。

繙譯

黃葉稀疏地掛在門巷,寒風輕輕吹動著蘆葦。 我獨自坐在小樓的案幾旁,夕陽不知不覺中已將烏鴉的身影投下。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一幅鞦日傍晚的靜謐景象。通過“黃葉”、“寒風”、“蘆葦”等自然元素,傳達出季節的變遷和時光的流逝。詩人在小樓中靜坐,感受著夕陽的餘暉和烏鴉的歸巢,表達了一種超然物外、沉思冥想的心境。整首詩意境深遠,語言凝練,展現了明代文人高攀龍對自然和生活的細膩觀察與深刻感悟。

高攀龍

高攀龍

明常州府無錫人,字雲從,改字存之,號景逸。萬曆十七年進士,授行人。以疏詆楊應宿,謫揭陽典史。遭親喪,家居三十年。天啓元年,進光祿少卿,疏劾閣臣方從哲,奪祿一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀貪贓穢行,爲閹黨痛恨,削籍歸。與顧憲成在無錫東林書院講學,海內士大夫稱高顧。時閹黨專政,東林黨人遭迫害。不久,崔呈秀復矯旨遣人往逮,攀龍投水死。有《高子遺書》。 ► 162篇诗文