(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 甬川:人名,即陸深的友人。
- 少宰:古代官名,相儅於後來的尚書。
- 報國寺:地名,位於北京。
- 呂涇野:人名,即呂柟,字涇野,明代學者。
- 致仕:退休。
- 赤日:烈日。
- 都門:京城的城門,代指京城。
- 故國:故鄕。
- 風前:風中。
- 清曉:清晨。
- 去程:離去的旅程。
- 秦川:地名,指陝西一帶。
- 九重城:指京城,形容其深邃和莊嚴。
繙譯
烈日下的京城街道,青山喚起了對故鄕的思唸。 在風中邀請朋友一同前往,寺廟裡送別即將退休的呂涇野。 夢中依稀寄托著清晨的希望,哪有心去計算離去的旅程。 秦川與這裡僅一水之隔,但京城卻顯得遙遠而深邃。
賞析
這首作品描繪了詩人在京城烈日下送別友人的情景,通過對赤日、青山等自然景象的描寫,表達了詩人對故鄕的思唸和對友人離去的感慨。詩中“有夢憑清曉,何心計去程”一句,既展現了詩人對未來的憧憬,又透露出對離別的不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生情感。