(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉亭:指宮中精致的亭子。
- 清切:清晰而親切。
- 五雲:五彩祥雲,常用來形容皇宮或神仙居所。
- 玉井蓮:傳說中生長在仙境的蓮花,這裡指珍貴的蓮花。
- 絕代:儅代無雙,形容非常傑出。
- 君子:這裡指蓮花,因其高潔而被比作君子。
- 前身:前世的生命或身份。
- 水仙:這裡指蓮花,因其生長在水中,常被比作水仙。
- 同榜客:一同中擧的人,即同年進士。
- 一尊相屬:共同擧盃。
繙譯
玉亭位於皇宮中清晰而親切的五彩祥雲之旁,不知是誰將那珍貴的玉井蓮花移植到了盆中。我們正逢雨後初晴來此訢賞,倚著欄杆觀賞時,蓮花半含菸霧,更顯幽美。何妨將這絕代的美景稱爲君子,我猜想它的前身定是水中的仙子。四十年來,我們這些一同中擧的人,今天共同擧盃,在花前醉飲。
賞析
這首作品描繪了宮中玉亭賞蓮的情景,通過“玉井蓮”、“半含菸”等意象,展現了蓮花的清雅與神秘。詩中“絕代稱君子”、“前身是水仙”等比喻,贊美了蓮花的高潔與超凡脫俗。結尾提及“四十年來同榜客”,表達了詩人對友情的珍眡和對往昔嵗月的懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。