(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 笙歌:指音樂和歌唱。
- 院落:庭院。
- 養花天:指春天,適宜養花的季節。
- 六十年踰七十前:指已經超過六十歲,但還未到七十歲。
- 坐隱:指隱居。
- 經國手:治理國家的能力。
- 臥遊:指在家中悠閒地想象旅行。
- 買山錢:指隱居所需的資金。
- 鮭菜:泛指江河中的魚類和蔬菜。
- 風信:指風帶來的消息。
- 雁箋:指書信,古代常以雁傳書。
- 搔更短:指頭髮因年老而脫落。
- 隨緣:順應自然,不強求。
翻譯
在春天的庭院裏,笙歌悠揚,正是養花的好時節,我已經超過了六十歲,但還未到七十歲。雖然隱居,但仍有餘力治理國家,在家中悠閒地想象旅行,無需依賴隱居的資金。江水東流,帶來了豐富的魚類和蔬菜,南風帶來了書信。我的雙鬢因年老而脫落,但我不介意,因爲老人的心事就是愛順應自然,不強求。
賞析
這首作品描繪了一位年長者在春天的庭院中的生活情景,表達了他對隱居生活的滿足和對自然順應的態度。詩中「笙歌院落養花天」一句,既展現了春天的美好,也暗示了詩人的悠閒生活。後文通過「坐隱尚餘經國手」和「臥遊無藉買山錢」等句,展現了詩人雖隱居但仍有治理國家的才能,以及對隱居生活的無求無慾。最後兩句「雙鬢不嫌搔更短,老人心事愛隨緣」則深刻表達了詩人對年老的接受和對生活的隨和態度,體現了詩人淡泊名利、順應自然的人生哲學。