楊柳枝

映水長條故故柔,彩虹橋畔系扁舟。輕陰似管離人意,一夜回塘帶雨愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 故故:常常,屢屢。
  • 彩虹橋:此處指美麗的橋樑。
  • 扁舟:小船。
  • 輕陰:微弱的陰雲。
  • 回塘:迴旋的水塘。

翻譯

楊柳枝條映照在水面上,常常顯得格外柔軟,彩虹般美麗的橋邊繫着一葉小舟。微弱的陰雲似乎理解離別之人的心情,一夜之間,迴旋的水塘帶着雨水,增添了憂愁。

賞析

這首作品通過描繪楊柳、彩虹橋、扁舟和回塘等意象,營造了一種柔美而又略帶憂鬱的氛圍。詩中「故故柔」形容楊柳枝條的柔軟,與「彩虹橋畔系扁舟」共同構成了一幅靜謐的畫面。後兩句則通過「輕陰」和「回塘帶雨愁」表達了離別時的哀愁情緒,使得整首詩情感豐富,意境深遠。

區懷年

區懷年,字叔永。高明人。大相仲子。明熹宗天啓元年(一六二一)貢生,任太學考通判。明思宗崇禎九年(一六三六)入都候選,以內艱回籍,後授翰林院孔目。歸臥雲石,學赤松遊,日以賡和撰述爲事。著有《玄超堂藏稿》、《擊築吟》諸集。清光緒《高明縣誌》卷一三有傳。 ► 265篇诗文