重陽後六日登鏡光閣

· 陸深
下方僧梵雜鳴鐘,身上危闌復幾重。 微看太液波光淨,更接蓬萊雨氣濃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九。
  • :佛教音樂。
  • 危闌:高高的欄杆。
  • 太液:指皇宮中的池塘,這裏比喻廣闊的水面。
  • 蓬萊:神話中的仙島,這裏比喻遙遠而神祕的地方。

翻譯

重陽節過後的第六天,我登上了鏡光閣。 下方傳來僧侶的誦經聲和鐘聲交織,我站在高高的欄杆上,層層疊疊。 遠遠望去,太液池的水波光潔無瑕,更遠處,蓬萊仙島的雨霧顯得格外濃密。

賞析

這首詩描繪了詩人重陽節後登上高閣的所見所感。詩中,「下方僧梵雜鳴鐘」一句,通過聲音的描寫,營造了一種寧靜而莊嚴的氛圍。後兩句「微看太液波光淨,更接蓬萊雨氣濃」則運用了對比和象徵的手法,太液的波光與蓬萊的雨氣形成鮮明對比,表達了詩人對遠方神祕仙境的嚮往和對眼前美景的欣賞。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人高遠的情懷和對自然美景的敏銳感受。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文