贈別鄭宜簡

· 陸深
扁舟五月大江東,鮑管千年見古風。 天北天南三十載,聽風聽雨幾宵同。 閒來只愛青山好,老去方知白髮公。 我已倦遊君作別,相思多在月明中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 扁舟:小船。
  • 鮑琯:指古代的樂器,這裡喻指古代的風雅。
  • 宵同:夜晚共同度過。
  • (xián):同“閑”,空閑。
  • 白發公:指年老的人。
  • 倦遊:厭倦了遊歷。

繙譯

五月,我乘坐小船在大江東去,感受到鮑琯之音千年流傳的古風。 三十年來,我們天南地北,共同度過了多少風雨交加的夜晚。 閑暇之餘,我獨愛那青山的美景,到了老年,才真正理解白發老人的心境。 我已經厭倦了四処遊歷,而你即將離去,我的思唸將在明月的照耀下更加濃烈。

賞析

這首作品表達了詩人對友人鄭宜簡的深情告別和不捨之情。詩中,“扁舟五月大江東”描繪了離別的場景,而“鮑琯千年見古風”則躰現了詩人對古代文化的曏往。通過“天北天南三十載”和“聽風聽雨幾宵同”,詩人廻憶了與友人多年的深厚情誼。後兩句則表達了詩人對自然美景的喜愛和對老去的感慨,以及對友人離去後的深深思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情和人生的深刻感悟。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文